千字文译注

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/10/01 11:00:33
 
《千字文》,南朝萧梁时期周兴嗣编著。周兴嗣,字思纂,善文辞,梁武帝(502-548年在位)时拜安成王国侍郎,武帝常命他著文,著名的《铜表铭》、《栅圹碣》、《檄魏文》,皆出自其手笔。此文作于梁武帝大同年间(535-543)。此前,三国时魏国书法家钟繇曾写过一篇《千字文》,但于西晋末年动乱之中被毁。后东晋书法大家王羲之重新编缀,惜文理音韵皆不佳耳。
梁武帝为教育子辈,令周兴嗣再次编撰。相传武帝从王羲之所书之碑文中拓下一千个不同的字,然后把周召来说:卿家才思敏捷,为朕作一韵文可也。周兴嗣只用一晚即编好,可两鬓皆霜。这就是流传了一千四百多年的千古绝唱《千字文》。
《千字文》乃四言长诗,首尾连贯,音韵谐美,有条不紊的介绍了天地、自然、修身、处世、地理、农艺、祭祀、饮食、起居诸方面丰赡的知识,有明一代古文大家王世贞称此书为“绝妙文章”,清之褚人获赞其“局于有限之字而能条理贯穿,毫无舛错,如舞霓裳于寸木,抽长绪于乱丝”。可见其流传千古,绝不是偶然所至。
《千字文》不仅各地蒙馆塾师用作儿童课本,亦为社会上诸多行业所采用,如考场试卷编号,商人帐册编号,大部头书籍编号之类皆以《千字文》字序为序。历代书法家也竞相书写,如智永禅师、怀素、欧阳询、赵佶、赵孟頫、文征明等留传至今的帖本。
来源:《千字文》总集
【原文】
天地玄黄,宇宙洪荒。
日月盈昃,辰宿列张。
【注释】
盈:月光圆满。
昃:太阳西斜。
【译文】
天是青色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。
太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满了天空。
【原文】
寒来暑往,秋收冬藏。
闰余成岁,律吕调阳。
云腾致雨,露结为霜。
【注释】
律吕:中国古代将一个八度分为十二个不完全相等的半音,从低到高依次排列,每个半音称为一律,其中奇数各律叫做“律”,偶数各律叫做“吕”,总称“六律”、“六吕”,简称“律吕”。
相传黄帝时伶伦制乐,用律吕以调阴阳。
【译文】
寒冬来到了,暑夏过去了;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。
历法上有闰月来调和阴阳,就象乐律上用律吕来调节一样。
云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。
【原文】
金生丽水,玉出昆冈。
剑号巨阙,珠称夜光。
【注释】
丽水:即丽江,又名金沙江,出产黄金。
昆冈:昆仑山。
巨阙:越王允常命欧冶子铸造了五把宝剑,第一为巨阙,其余依次名为纯钩、湛卢、莫邪、鱼肠,全都锋利无比,而以巨阙为最。
夜光:《搜神记》中说,隋侯救好了一条受伤的大蛇,后来大蛇衔了一颗珍珠来报答他的恩情,那珍珠夜间放射出的光辉能照亮整个殿堂,因此人称“夜光珠”。
【译文】
黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山。
最锋利的宝剑叫巨阙,最有名的明珠叫夜光。
【原文】
果珍李奈,菜重芥姜。
海咸河淡,鳞潜羽翔。
【译文】
水果里最珍贵的是李子和奈子,蔬菜中最重要的是芥菜和姜。
海水是咸的,河水是淡的,有鳞片的鱼在水里游,长羽毛的鸟在天上飞。
【原文】
龙师火帝,鸟官人皇。
始制文字,乃服衣裳。
【注释】
龙师:相传伏羲氏用龙给百官命名,因此叫他“龙师”。
火帝:神农氏用火给百官命名,因此叫他“火帝”。
鸟官:少昊氏用鸟给百官命名,叫他“鸟官”。
人皇:传说中的三皇之一。《史记·补三皇本纪》中说:“人皇有九个头,乖着云车,驾着六只大鸟,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共传了150代,合计45600年。
【译文】
龙师、火帝,鸟官、人皇,他们都是上古的有名人物。
苍颉创制了文字,螺祖制作了衣裳。
【原文】
推位让国,有虞陶唐。
吊民伐罪,周发殷汤。
【注释】
有虞:有虞氏,传说中的远古部落名,舜是它的首领。这里指舜,又称虞舜。
陶唐:陶唐氏,传说中的远古部落名,尧是它的首领。这里指尧,又称唐尧。尧当了七十年君主,他死时把君位让给了舜;舜当了五十年君主,又把君位传给了禹;史称“禅让”。
周发:西周的第一个君主武王姬发,他计伐暴君商纣王而建立周朝。
殷汤:历史上商朝又称殷,成汤是第一个君主,他讨伐夏朝暴君桀而建立商朝。
【译文】
主动把君位和国家让给别人,那是唐尧和虞舜;
慰问苦难的老百姓,讨伐罪恶的统治者,是周武王姬发和商王成汤。
【原文】
坐朝问道,垂拱平章。
爱育黎首,臣伏戎羌。
遐迩一体,率宾归王。
【注释】
垂拱:语出《书·武成》:“淳信明义,崇德报功,垂拱而天下治。”意思是不做什么而天下太平。多用作称颂皇帝无为而治的套语。
平章:平指太平。章通“彰”,彰明,显著。
遐迩:指远近。
率宾:出自《诗经》:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。”
【译文】
贤明的君主坐在朝廷上向大臣们询问管理天下的办法,垂衣拱手,毫不费力就能使天下太平,功绩彰著。
他能爱惜、抚育百姓,使戎族和羌族俯首称臣。
普天之下都统一成了一个整体,所有的老百姓都服服贴贴地归顺于他的统治。
【原文】
鸣凤在竹,白驹食场。
化被草木,赖及万方。
【译文】
凤凰在竹林中欢乐的鸣叫,小白马在草场上自由自在地吃着草食。
圣君贤王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,万方百姓仰仗他过着幸福的生活。
【原文】
盖此身发,四大五常。
恭维鞠养,岂敢毁伤。
【注释】
盖:发语词,无实义。
四大:指地、水、风、火。
五常:指仁、义、礼、智、信。
【译文】
人们的身体发肤,关系到四大和五常。
诚敬的想着父母养育之恩,哪里还敢毁坏损伤它。
【原文】
女慕贞洁,男效才良。
知过必改,得能莫忘。
罔谈彼短,靡恃己长。
【译文】
女子要仰慕那些持身严谨的贞妇洁女,男子要仿效那些有才能有道德的人。
知道有了过错就要改正,掌握了某种技能就要注意保持。
不要谈论别人的短处,有要夸耀自己的长处。
【原文】
信使可覆,器欲难量。
墨悲丝染,诗赞羔羊。
【注释】
墨:墨子,名翟。鲁国人(一说宋国人),战国初期思想家,墨家学派创始人。他看见匠人把白丝放进染缸里染色,悲叹到:“染于苍则苍,染于黄则黄。”强调人要注意抵御不良环境的影响,保持天生的善性。
羔羊:语出:《诗·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素丝五#(纽丝字旁加一个“它”字)。……”通过咏羔羊毛色的洁白如一,来赞颂君子的“节俭正直,德如羔羊。”《毛序》:“《羔羊》,鹊巢之功致也。召南之国化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊。”
【译文】
信用要经得起考验,器量要越大越好。
墨子悲叹白丝被染上了杂色,《诗经》赞颂羔羊能始终保持洁白如一。
【原文】
景行维贤,克念作圣。
德建名齐,形端表正。
【注释】
景行:语出《诗·小雅·车辖》:“高山仰止,景行行止。”意思是对高山要抬头瞻仰,对贤人的品德要看齐,站到一个行列中去。
克:能。
【译文】
要仰慕圣贤的德行,时时想着自己也能成为圣人。
道德树立起来了,名声就会和圣人一样传播到远方;就如同形体端庄了,仪表就正直了一样。
【原文】
空谷传声,虚堂习听。
祸因恶积,福缘善庆。
尺璧非宝,寸阴是竞。
【注释】
习:重。
祸、福二句:语出《易·坤·文言》:“积善之家,必有余庆;积不善之家,必有余殃。”
【译文】
在空旷的山谷里,声音会持续不断,在空荡的堂屋中,一处发声,各处都会响应。
灾祸是作恶多端的结果,福禄是乐善好施的回报。
一尺长的美玉不能算是真正的宝贝,而即使是片刻时光也值得珍惜。
【原文】
资父事君,曰严与敬。
孝当竭力,忠则尽命。
【译文】
奉养父亲,侍奉君主,要严肃而恭敬。
孝顺父母应当竭尽全力,忠于君主要能不惜生命。
【原文】
临深履薄,夙兴温靖。
似兰斯馨,如松之盛。
【注释】
夙兴:“夙兴夜寐”之略。夙,早。
温靖:“冬温夏靖”之略。靖,凉。
【译文】
如同站在深渊的边缘,走在薄冰的上面。早起晚睡,侍候父母让他们感到冬暖夏凉。
让自己的德行象兰草那样的清香,象松柏那样的茂盛。
【原文】
川流不息,渊澄相映。
容止若思,言辞安定。
【译文】
象河水一样日夜流个不停,象潭水一般明镜似的清澈照人。
仪容举止要沉静安详,言语对答要安定稳重。
【原文】
笃初诚美,慎终宜令。
荣业所基,藉甚无竟。
【译文】
开始真诚地侍奉双亲固然很好,但始终如一、坚持到最后就更属难能可贵。
这是一生荣誉的事业的基础,有此根基,发展就没有止境。
【原文】
学优登仕,摄职从政。
存以甘棠,去而益咏。
【注释】
学优:《论语》有“学而优则仕”之语。
甘棠:今之棠梨,杜梨树也。语出《诗·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。……”周宣王封母舅申伯于召南之城,并令召伯尧(宣王大臣)为他办了很多好事。召伯曾于棠梨树下理政,后人用“甘棠”来指做官的劳绩与遗爱。
【译文】
书读好了就能做官,可以行使职权参加国政。
周人怀念召伯的德政,留下甘棠树不忍砍伐,召伯虽然离去了,但百姓却越发歌颂他。
【原文】
乐殊贵贱,礼别尊卑。
上和下睦,夫唱妇随。
【译文】
音乐要根据人们身分的贵贱而有所不同,礼节要根据人们地位的高低而有所区别。
上下要和睦相处,丈夫倡导的,妻子要听从。
【原文】
外受傅训,入奉母仪。
诸姑伯叔,犹子比儿。
【注释】
犹子:侄子。
【译文】
在外接受师傅的训诲,在家遵从父母的教导。
对待姑姑、伯伯、叔叔,做侄儿、侄女的要像是他们的子女一样。
【原文】
孔怀兄弟,同气连根。
交友投分,切磨箴规。
【注释】
孔怀:出自《诗·小雅·常棣》:“死丧之威,兄弟孔怀。”后来多用“孔怀”来代指“兄弟”。
切磨:本指加工玉石等器物,此引申为学问上的探讨研究。
【译文】
兄弟之间要相互关心,彼此气息相通,如同树枝相连。
结交朋友要意气相投,要能共同研讨学问,互相切磋劝诫。
【原文】
仁慈隐恻,造次弗离。
节义廉退,颠沛匪亏。
【译文】
对别人仁爱,要有同情心,在任何时候,任何地方都不能丢掉。
气节、正义、廉洁、谦让这些品德,即使陷入狼狈困顿的境地,也不要亏缺。
【原文】
性静情逸,心动神疲。
守真志满,逐物意移。
坚持雅操,好爵自縻。
【注释】
縻:牵系,拴住。
【译文】
保持内心清静平定,情绪就会安逸舒适,心为外物所动,精神就会疲惫不堪。
保持自己天生的善性,愿望就可以得到满足,一心追逐外物,意志就会衰退,善性就会改变。
坚定地保持着高雅情操,高官厚禄自然就会属于你。
【原文】
都邑华夏,东西二京。
背邙面洛,浮渭据泾。
【译文】
中国古代的都城,有东京洛阳和西京长安。
洛阳北靠邙山,面临洛水;长安北横渭水,远据泾河。
【原文】
宫殿盘郁,楼观飞惊。
图写禽兽,画彩仙灵。
【译文】
西京的宫殿回环曲折,楼台宫阙凌空欲飞,使人心惊。
宫殿里画着飞禽走兽,还有彩绘的天仙神灵。
【原文】
丙舍傍启,甲帐对楹。
肆筵设席,鼓瑟吹笙。
【注释】
丙舍:宫中别室。
甲帐:汉武帝时所造的帐幕。
【译文】
正殿两旁敞开的是嫔妃的厢房,迎面对着的是供奉神仙的甲帐。
宫殿里摆着酒席,弹琴吹笙一片欢腾。
【原文】
升阶纳陛,弁转疑星。
右通广内,左达承明。
【译文】
官员们上下台阶互相祝酒,珠帽转动,乍看疑是满天星斗。
向右可以通向广内殿,向左可以到达承明殿。
【原文】
既集坟典,亦聚群英。
杜稿钟隶,漆书壁经。
【注释】
坟:《三坟》,记载三皇事迹的书。
典:《五典》,记载五帝事迹的书。
杜稿:杜度的草书手稿;钟隶:钟繇的隶书真迹,见张怀《书断》。
漆书:汲县魏安厘王墓中发掘出来的漆书。《晋书·束皙传》。
壁经:汉代鲁恭王在曲阜孔庙墙壁里发现的古文经书。《汉书·艺文志》。
【译文】
这作既集中了古今的典籍,亦汇聚着许多稀世的珍品。
里边有杜度草书的手稿和钟繇隶书的真迹,有从汲县魏安厘王冢中发现掘出来的漆写古书,以及汉代鲁恭王在曲阜孔庙墙壁内发现的古文经书。
【原文】
府罗将相,路侠槐卿。
户封八县,家给千兵。
高冠陪辇,驱毂振缨。
世禄侈富,车驾肥轻。
策功茂实,勒碑刻铭。
【注释】
侠:同“夹”。
【译文】
将相府第星罗棋布在两京城内,夹道的古槐显示着卿相们的威风。
他们每家都有八县以上的封地,还有上千名的侍卫武装。
戴着高大帽子的官员们陪着帝后游晏的车辇,车马驰驱,彩饰飘扬。
大臣的子孙世代享用国家的俸禄,生活富裕,一个人驾着高车肥马,穿着轻裘,往来于途。
这些人文韬武略都很卓著,朝廷为他们树立丰碑记述功绩。
【原文】
磻溪伊尹,佐时阿衡。
奄宅曲阜,微旦孰营。
【注释】
磻溪:指姜太公吕尚。吕尚在磻溪钓鱼,遇文王,拜为太师,辅佐周武王灭商。
伊尹:原为有莘氏女的陪嫁奴隶,商汤用为小臣,后来任以国政,辅佐商汤功灭夏桀。
阿衡:商朝官名,相当于宰相。《诗·商颂·长发》:“寮维阿衡,左右商王。”,则是专指伊尹。
奄:取。
旦:周公姬旦。
【译文】
吕尚和伊尹,是辅佐贤君有功于当世的名相。
夺取曲阜古庵国的地方居住下来,要是没有周公又有谁能经营得起这片鲁国的封地。
【原文】
桓公匡合,济弱扶倾。
绮回汉惠,说感武丁。
俊乂密勿,多士实宁。
【注释】
绮:绮里季,商山四皓之一。汉惠帝做太子时,汉高祖想废掉他另立太子。吕后用张良的计策,厚礼迎来商山四皓,使他们与太子相处。汉高祖看到惠帝羽翼已成,就打消了另立太子的念头。
说:傅说。傅说原是傅岩搞版筑的奴隶,殷高宗武丁梦见了他,便画相访求,找到以后,用为宰相。
乂:治理,安定。
【译文】
齐桓公匡正天下诸侯,都打着“帮助弱小”、“拯救危亡”的旗号。
绮里季挽回了汉惠帝被废黜的命运,傅说通过梦境使高宗得到了感应。
贤才的勤奋谨慎,换来了百官的各安其位。
【原文】
晋楚更霸,赵魏困横。
假途灭虢,践土会盟。
何遵约法,韩弊烦刑。
【注释】
横:连横。战国时,苏秦说六国联合拒秦,史称“合纵”。张仪主和拆散合纵,使六国一个个服从秦国,称为“连横”。由于连横,秦国采取远交近攻政策,首先打击赵、魏,所以说“赵魏困横”。
假途灭虢:出自《左传·僖公五年》:“晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:‘虢,虞之表也;虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,……谚所谓“辅车相依,唇亡齿寒”者,其虞虢之谓也。’”虞侯因不听宫之奇的劝谏而遂使晋国在灭掉虢国之后也被晋国灭亡。
何:萧何,汉高祖丞相。《史记萧相国世家》说他“以文无害”,“奉法顺流”。《汉书刑法志》说他收拾秦法,“取其宜于时者,作律九章”。这里大意是说萧何轻刑简法。
韩:韩非。《史记老庄申韩列传》说李斯、姚贾毁谤韩非,劝始皇“以过法诛之”。过法、烦刑,都指苛刻的刑法。
弊:作法自弊。
【译文】
晋文公、楚庄王先后称霸,赵国、魏国受困于连横。
晋国向虞国借路去消灭虢国,晋文公在践土召集诸侯歃血会盟。
萧何遵奉汉高祖简约的法律,韩非惨死在他自己所主张的苛刑之下。
【原文】
起翦颇牧,用军最精。
宣威沙漠,驰誉丹青。
【译文】
白起、王翦、廉颇、李牧,用兵作战最为精通。
他们的声威远扬到北方的沙漠,美名和肖像永远流传在千古史册之中。
【原文】
九州禹迹,百郡秦并。
岳宗恒岱,禅主云亭。
雁门紫塞,鸡田赤城。
昆池碣石,巨野洞庭。
旷远绵邈,岩岫沓冥。
【注释】
紫塞:指长城。
鸡田:西北塞外地名。
赤城:山名,天台山之一峰,在浙江。
昆池:即昆明滇池。
碣石:河北乐亭县东,今沉入渤海。
巨野:在山东。
绵邈:连绵遥远的样子。
【译文】
九州之内都留下了大禹治水的足迹,天下数以百计的郡县,是秦始皇统一中国的成果。
五岳以泰山为尊,帝王封禅则在云云山、亭亭山上举行。
雁门关、古长城,鸡田驿站、赤城山,昆明滇池、河北碣石,巨野大泽、洞庭湖。
中国的土地辽阔遥远,没有穷极,山谷高峻幽深,变化莫测。
【原文】
治本于农,务兹稼穑。
俶载南亩,我艺黍稷。
税熟贡新,劝赏黜陟。
【注释】
俶:开始。
载:从事。
【译文】
把农业作为治国的根本,一定要做好播种与收获。
要致力于田地,种植着小米和黄米。
庄稼一成熟就要纳税,把新谷献给国家,庄稼种得好的受到表彰和赏赐,种得不好的就要受到处罚。
【原文】
孟轲敦素,史鱼秉直。
庶几中庸,劳谦谨敕。
【译文】
孟子崇尚朴素,史鱼坚持正义。
要想不偏不倚,持之以恒,必须勤劳谦逊,谨慎检点。
【原文】
聆音察理,鉴貌辨色。
贻厥嘉猷,勉其祗植。
【注释】
祗:恭敬。
植:立身于不败之地。
【译文】
听人说话要审察其中的道理,看人容貌要看出他的心情。
要给子孙留下好的办法,勉励他们谨慎小心地立身处世。
【原文】
省躬讥诫,宠增抗极。
殆辱近耻,林皋幸即。
两疏见机,解组谁逼。
【译文】
要时时反省自己,不要讥笑别人的劝诫,荣宠太过,就会临近耻辱,
如果退隐山林,还可以幸免于祸。
汉代疏广、疏受叔侄见机归隐,有谁逼迫他们辞去官职呢?
【原文】
索居闲处,沉默寂寥。
求古寻论,散虑逍遥。
欣奏累遣,戚谢欢招。
【译文】
离君独居,悠闲度日,不谈是非,何等清静。
控求古人古事,读点至理名言,就可以排除杂念,自在逍遥。
喜悦增添,牵挂就排除了,烦闷一丢开,欢乐就到来了。
【原文】
渠荷的历,园莽抽条。
枇杷晚翠,梧桐早凋。
【注释】
的历:光彩烂灼的样子。
【译文】
池塘中的荷花开得多么鲜艳,园林内的青草抽出嫩芽。
到了冬天枇杷叶子还是绿的,梧桐一到秋天叶子就凋了。
【原文】
具膳餐饭,适口充肠。
饱饫烹宰,饥厌糟糠。
【译文】
平时的饭菜,要适合口味,让人吃得饱。
有吃的时候,遇到大鱼大肉也不想再吃,没吃的时候,即使酒糟糠皮也会饱餐一顿。
【原文】
亲戚故旧,老少异粮。
妾御绩纺,待巾帷房。
【注释】
帷房:内房。
【译文】
亲戚朋友来往,少年吃细粮,老人吃粗粮。
妻妾婢女纺纱织麻,在家中为丈夫递衣递帽。
【原文】
纨扇圆洁,银烛炜煌。
昼眠夕寐,蓝笋象床。
【译文】
圆圆的绢扇洁白素雅,白白的蜡烛明亮辉煌。
白天躺的,晚上睡的,是蓝色的竹席,象牙制的床。
【原文】
弦歌酒宴,接杯举觞。
矫手顿足,悦豫且康。
【译文】
歌舞弹唱伴着盛大的宴会,高擎酒杯,互相传递。
人们手舞足蹈,高兴万分。
【原文】
嫡后嗣续,祭祀烝尝。
稽颡再拜,悚惧恐惶。
【注释】
烝尝:《礼记·王制》:“天子诸侯宗庙之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰尝,冬曰烝。”《说文》郑注:“此盖夏殷之祭名,周则春曰祠,夏曰礿。”此以“烝尝”代指四时祭祀。
稽颡:屈膝下拜,以额触地的一种跪拜礼,表示极度的虔诚和感谢。
【译文】
子孙一代一代传续,四时祭祀不能懈怠。
又磕头,又下拜,战战兢兢,诚惶诚恐。
【原文】
笺牒简要,顾答审详。
骸后想浴,执热愿凉。
【译文】
给人的书信要简明扼要,回答别人的问话时要审慎周详。
身上脏了就想洗个澡,捧着热东西就希望它快点凉。
【原文】
驴骡犊牲,骇跃超骧。
诛斩贼盗,捕获叛亡。
【译文】
驴子、骡子,大小牲口,惊奔欢跃,前超后赶。
官府诛杀盗贼,捕获叛乱分子和亡命之徒。
【原文】
布射辽丸,嵇琴阮啸。
恬笔伦纸,钧巧任钓。
【注释】
布:吕布。吕布辕门射戟,为刘备、纪灵和解。
辽:宜僚。善于弹丸。
嵇:嵇康。善弹琴咏诗。
阮:阮籍。能啸。
恬:蒙恬。晋朝崔豹《古今注》说蒙恬开始用兔毫竹管做笔。
伦:蔡伦。《后汉书》记他开始创造性的用树皮,麻头,破布等来造纸,人称“蔡侯纸”。
钧:马钧。三国时人,巧思,曾作指南针和龙骨水车。
任:任公子。事见《庄子·外物》。
【译文】
吕布善于射箭,宜僚善玩弹丸,嵇康善于弹琴,阮籍善于啸喊。
蒙恬制造了毛笔,蔡伦发明了造纸,马钧发明了水车,任公子善于钓鱼。
【原文】
释纷利俗,并皆佳妙。
毛施淑姿,工颦妍笑。
【注释】
毛:毛嫱。西:西施。《庄子·齐物论》:“毛嫱、西施,人之所美也。”
工:善。
颦:皱眉。
【译文】
他们或者善于为人解决纠纷,或者善于发明创造有利于社会,这些都非常巧妙。
毛嫱、西施,姿容姣美,皱起眉头都俏丽无比,笑起来就格外动人。
【原文】
年矢每催,曦晖朗曜。
璇玑悬斡,晦魄环照。
指薪修祜,永绥吉劭。
【注释】
璇玑:北斗七星中的两颗星,也指斗柄。
斡:旋转。
晦魄:月亮。
指薪:《庄子·养生主》:“指穷于为薪,火传也,不知其尽也。”意思是用木柴烧火,木柴有穷尽的时候,而火往下传,却不会灭。喻人的肉体会死亡,而人类的生命是延续无穷的。
【译文】
岁月象飞箭流逝,不断地催人向老,太阳的光辉永远明朗地照耀在空中。
北斗七星高高转动着斗柄,月亮的光辉循环着照耀四海。
顺应自然,修德积福,永远平安,多么美好。
【原文】
矩步引领,俯仰廊庙。
束带矜庄,徘徊瞻眺。
【译文】
迈着方步,伸着脖子,一举一动都象在神圣的庙宇中一样仪表庄重。
衣带穿着整齐端庄,举止从容,高瞻远瞩。
【原文】
孤陋寡闻,愚蒙等诮。
谓语助词,焉哉乎也。
【译文】
学问浅薄见识少,会像愚蠢糊涂的人一样受到耻笑。
说到古书中的语助词嘛,那就是“焉”、“哉”、“乎”、“也”了。