西方媒体如何评价周恩来:是建造者而不是诗人

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/10/04 06:03:13
西方媒体如何评价周恩来:是建造者而不是诗人 发布时间: 2010-12-05 17:33 来源: 羊城晚报   张放

  周恩来总理1976年与世长辞时,给我最深刻印象的大概就是“十里长街送总理”。此外,也模模糊糊地记得,从类似《参考消息》等并不公开发行的报纸上,读过西方人对周恩来的评论报道。一晃三十几年过去了。当时的记忆,尽管有些支离破碎,但却已经成为定格在脑海里的历史。晚上花点休息时间,翻阅一下西方主要纸质媒体,如《纽约时报》、《时代周刊》等,看看西方记者们当年到底说了些什么。这一翻不要紧,却读到了很多记者当时写下的对周恩来原汁原味的报道,十分有趣。

  首先我读到的是美国前国务卿基辛格对周恩来的评价。他这样说道,周恩来是“the greatest statesman of our era”,即“我们这个时代最伟大的政治家”。最喜欢遣词造句的基辛格使用“statesman”一词,不禁让我想到大学时有个十分了得的英语教授在课堂上说的话,他说,不能使用“politician”,而必须用“statesman”,因为前者有“政客”之意,即包含某种贬义在里面。

  接着,有评论说,周恩来是20世纪里少有的几位深刻影响世界政治格局的人之一。能获得这样的评语,的确不易。此外,还有人说,周恩来是毛泽东手下最主要的外交政策的设计者,或者套用一句上世纪80年代比较时髦的话说,是中国外交政策的总设计师。

  西方记者也有一些毫不掩饰对周恩来比较贬义的评论。而这些评论,在当时的国内媒体中就很难读到了。就有记者认为,他很老于世故,工于心计,而且十分有隐蔽性和韧性。其实,他们西方记者是对中国的历史不了解才会说出这样低水平的评价。

  有媒体认为周恩来既有欧洲著名政治家处理事情的敏捷与娴熟,又会做出一些比较富于戏剧色彩的肢体语言出来。西方记者们在写评论周恩来逝世的文章时,总会自觉不自觉地将其与毛泽东进行比对。多数记者认为毛泽东不仅是个诗人、知识分子,更是一个战士,而且是个农民出身的战士,所以,不可避免地有些粗俗,甚至有些狭隘。反过来,他们认为周恩来则温文尔雅,甚至可以从周恩来的身上看到旧中国的文人特质。至于西方人为什么喜欢周恩来,认为他温文尔雅,从有些文章中可以看得出来,他们自认为是因为周恩来曾留学西方,也就是在变相地赞美与认可自己的文化优势。

  但也有西方人认为,其实,周恩来是一个典型的东方人,他身上有着西方人少见的非同寻常的耐力,此外,其“狡猾”程度远非西方人所能理解得了。是的,他们就是这样认为周恩来的,他们使用了“Oriental patience and guile”。

  今天,读到一篇李泽厚先生对西方人认识中国过程的报道。他说,西方人要全面了解中国的话,至少还需要100年。这话不假。事实上,当周恩来逝世后,就有很有眼光的西方人这样回忆道,正是周恩来在很多场合下,教西方人如何了解中国,如何理解中国政治领域里的精妙之处。而这种精妙之处,正是来自具有5000多年有文字记载的历史古国。对于美国那个只有200多年历史的国家里的记者来说,周恩来的确“狡猾到了极点”。

  当然,西方人对周恩来的看法,基本上是高度肯定远多于非议。埃德加-斯诺对周恩来就有过一个评价,这个评价,应该说代表了多数西方人对周恩来的看法,那就是,周恩来不是一个“诗人”,而是一个“建造者”:“a builder, not a poet。”说得真好。而且,甚至有文章这样大胆地说,尽管当时很多人都认为中国是生活在“毛泽东时代”,不过,也应该很公允地说,中国也生活在“周恩来时代”。看来,西方人的很多观点,倒是与我们的多数历史学者有些不同。那时很多西方人就已经看到了这一点,而我们有很多历史学者,似乎到今天还没有想过或者还没有看清楚这个问题?(张放)