[转贴]善于代表他人的央视记者芮成钢 【凯迪网络】

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/10/01 08:37:48
[原创]善于代表他人的央视记者芮成钢
文章提交者:冷眼童子 加帖在猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net
http://club.cat898.com/newbbs/dispbbs.asp?boardid=1&id=2752054
[原创]善于代表他人的央视记者芮成钢    文章提交者:冷眼童子
2009-4-4 18:31:26
芮成钢同志很有气魄,在伦敦妙问奥巴马,第一问先代表中国,乍听起来似乎没大问题,可细细琢磨,你又不是中国政府领导人,也不是民众经过投票程序授权给你,让你作民间代表在国际场合发言,你是不是有点擅自行动了?至少小人我就没有让你代表的打算。如果在单位里有谁在不喝酒的情形下,动辄以代表全单位自居,在佩服他的抱负的同时,也不希望此人真的成为企业的法人代表。试想,在仅仅是普通员工时,他就不征求他人意见擅自过代表瘾,等真的当了头头大权在握,岂不会更以全体人员的神圣代表自视而为所欲为,天知道那时他代表的仅仅是自己还是别人!
不过芮同志的行为可以理解,反正咱们的公仆们,包括那些每年开会代表我们的人大代表,在选民没和选票亲密接触的情形下就被选出,和古代自封的诸侯有的一比,自然人们也就把不经授权就擅自代表他人看得稀松平常,这种氛围里浸淫久了,芮同志在思维定势下能不张口就代表13亿人?
其实呀,芮成钢同志你要说代表所在媒体央视,那是很职业的;你大嘴一开吞下全国人,那就是脑筋太政治了,太中国式思维特色了。
如果说他的第一问还勉勉强强,不管怎样,毕竟身份还是中国全国性电视台的主持人,他的第二问上来就代表全世界,让人还以为他是联合国官方电视台的从业人士呢,只可惜迄今为止联合国还没有这一统一喉舌。 看来在猴舍里呆久了,人的气味渐消,猴气见长,孙悟空自封齐天大圣的毛病发作了!难道撒哈拉的原始部落乃至北极的爱斯基摩人也通知他代表他们,还有美国人绕着圈子委托一个外国人去询问自己选出的民意代表美国总统?估计芮同志这时候脑子里肯定想不到这么多,他很可能只是下意识地 胸怀世界罢了,就像文革时代,饿着肚皮还总忘不了全世界三分之二的苦难大众,现在能吃着红烧肉,就更忘不了全球了。可怜的奥巴马的精神境界就差多了,他声称“我最直接的责任是让我们美国的人民生活得更好,这才是他们选举我到这个职位的目的。这也是前面几个问题中所提到的,为什么我来这里(参与20国峰会)能够帮助美国人民就业、购买住房、培养孩子上大学、实现我们所说的‘美国梦’。衡量我的标准,就是要看我是否能有效地满足美国人民的需要和解决他们所关心的问题。“  太狭隘了,不是吗?
平心而论, 芮的问题还不算坏,如果去掉”代表世界“的前缀,只问“虽然我们一直在讲全球性的对策,但政治本身却是非常本土化的,问题是,您如何确保糟糕的本土政治不会干扰或消极的影响到正确的国际经贸往来合作?”就行了。寻根究底,根子兴许是在隐隐的天朝意识上,中央帝国,奉天承运,代表世界嘛。幸亏 芮成钢没有机会问第三个问题,否则搞不好他就要代表 全宇宙的智慧生物发问了,就是不知道能不能获得飞碟上的外星人的授权?
胸怀宇宙,很好,就是请芮成钢同志热衷在国际舞台上代表别人的同时,关心一下在国内自己以及自己的同胞是如何被代表的问题。。。还有,在社会上,没有征得别人同意的情况下,每个人都只代表他自己。。。。
第2楼  文者:石敢当  ddd 2009-4-4 18:49:18
第3楼  文者:论坛用户之一 d        2009-4-4 18:51:20
第4楼  文者:气死反动派
奥巴马严肃地说: "我是美国总统;是美国人民选举出来的总统;不是其它国家的总统。"这是很客气的回答,同时也有言外之意:
1、你是中国的什么人?可以代表中国? 2、你代表世界? 3、但是我们面前的这位记者却是一位代表世界的人。 2009-4-4 18:56:15
第5楼  文者:意识流动  记者代表全世界可以,代表宇宙可以,代表玉皇大帝也可以。但决不能代表中国,这是窜党夺权,你把领导放在哪啊?这不是目无领导的小问题。        2009-4-4 18:56:26
第6楼  文者: 职业习惯         2009-4-4 18:58:55
第7楼  文者:意识流动
================================
该用户发言已被管理员屏蔽
================================        2009-4-4 18:59:14    第8楼
文章提交者:冷眼童子  文章提交者:意识流动  记者代表全世界可以,代表宇宙可以,代表玉皇大帝也可以。但决不能代表中国,这是窜党夺权,你把领导放在哪啊?这不是目无领导的小问题。     2009-4-4 18:59:32    第9楼
文者:一岁一枯容 这丫其实心理比谁都清楚。。。。捞点钱,混个绿卡绝对是这丫的5年规划  2009-4-4 19:04:48    第10楼
文者:你强行代表我   你强行代表我  2009-4-4 19:05:37    第11楼
文者:你强行代表我 你强行代~表我  2009-4-4 19:06:02   第12楼
文者:永远凭良心  现代的国际笑话 代表全世界?  2009-4-4 19:08:28   第13楼
文者:意识流动 奥巴马:美国是世界一分子,我作为美国总统没有授权你代表,其他国家先你授权了? 2009-4-4 19:09:01 第14楼
文者:cjxcjxcjx999   白痴芮   2009-4-4 19:10:04          第15楼
文者:jshelp01  芮记者实际是吃了中国式英语的亏。
on behalf of 不是一个常用的语言,仅仅用在正式会议发言,法律条文等。一般不出现在普通人的语言中,比如记者这样的人。你随便查找出美国近来各总统的的讲演,有用这词汇的吗?一般没有用的。如果美国总统出去国际会议,可能用"我代表美国政府“之类的话。但很少用。而”我代表XXX"却是中文中的一个用的非常多的语言, 比如新闻联播,报纸上。芮将中文直接翻译成了英文,就闹出这样的“代表全世界”笑话。
记得2年前一个东方时空的节目中水记者采访美国劳工部长周小兰。水用了politics一词,目的本来是表扬周这样的华人后裔在努力奋斗后成了美国的政治家的意思。但水不知道, 这一词汇是一个贬义词汇,在美国你要说哪个议员市长搞politics之类实际是骂他/她--意思是说他/她不做事仅仅会耍嘴皮子骗人的意思。水的第一次用该词汇搞的周很尴尬但没有回答,水记者第二次用用了一次politics,周解释了回答了,说自己是”服务社会“而不是搞政治。