北京空气污染“逼疯”美使馆 美国网民如是说

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/07/03 08:55:57
北京, 空气污染, 美国大使馆, 美国网民   美联社发自北京的消息指出,北京的空气污染非常严重,一直在独立监测空气质量的美国大使馆,把传统的形容词全部用尽了,十九日居然称之为「疯狂的糟」(crazy bad)。

  美国世界日报报道,大使馆后来把这句话删掉,表示这是「不正确」的描述,它也准备更改用以描述空气质量指数超过五百点时的词句。五百点是最高指数,而根据美国标准,空气污染达到这种程度,对所有人都构成危害。


[attach]564444[/attach]

英文标题:U.S. Embassy: Beijing Air Quality Is 'Crazy Bad'
中文标题:美国大使:北京的空气质量实在是太糟糕了!
原文地址:http://www.huffingtonpost.com/2010/11/19/us-embassy-beijing-air-qu_n_785870.html
译文转载自:网贴翻译论坛
译者:tcRyan

原文就不转载了,重点看看下面的评论:

huanmateme   05:25 AM on 11/22/2010
4 Fans
One more thing: American booming comes from tolerance for all kind of culture, based on this, it gathered lots of engineers and techs in WWI, WWII, a lot of booming belongs to all human beings. Make yourself selfish and narrow-heared will destroy your booming, no one beat you except yourself.
美国的发达来自于对各种文化的兼容,基于此,美国在一战和二战中聚合了大量的工程师和教师,美国的繁荣时属于全人类的。你的自私和狭隘会毁掉你,除了你自己没人可以打败你。


mike72   09:20 AM on 11/21/2010
62 Fans
I have a friend working Beijing for our company. And she said most of the days the weather is fine. Most dust actually comes due to sand storm from Gobi dessert not too far away up north west.

I think US embassy is just getting too politically invovled in Hilary's Contain China strategy, now doing it on the propaganda "soft" side.
我有一个朋友在北京工作。她说大部分时间天气很好,大部分的灰尘都来自西北的戈壁滩。
我想美国大使是不是由于希拉里的遏制中国政策而把这件事国语政治化了,用“软”方法来宣传。

sonofsamphm1c   12:02 PM on 11/21/2010
84 Fans
If China stopped burning fossil fuels to make electricity, what would happen to our air?
如果中国停止燃烧矿物燃料来发电,那对我们的空气会怎样?

treebob   08:18 AM on 11/21/2010
0 Fans
I am in Beijing.I havn't heard of this
我现在就在北京,我怎么没听说这回事?

lodger16x   05:09 AM on 11/21/2010
409 Fans
I wouldn't even worry about it, because American scientists like Rush, Glen, and Sean have proven by oral argument that there is no such thing as man-made pollution or temperature change.
Them so smart!
我从不担心这个,因为美国科学家比如Rush, Glen, 以及 Sean已经口头辩论证明了没有人工污染及温度升高这回事。
他们太明智了!(嘲讽?)

CLamb   05:28 PM on 11/20/2010
2 Fans
Unlike the USA the biggest use for coal in Beijing is for heating buildings and cooking. The coal being used has a high sulfur content. On a winter morning you can feel the sulfuric acid burning in your throat when you take a deep breath. Factories and power plants are big enough users of coal that they can install scrubbers to remove the sulfur oxides from the exhaust. Small coal burners like those in homes and apartments can't afford to do this. The big cities of the eastern USA also burned coal in the early part of the 20th century before the use of gas and fuel oil was common. The USA had the advantage because supplies of low-sulfur cleaner burning anthracite coal were available from mines in Pennsylvania. China has no significant deposits of anthracite and hence must burn the dirtier bituminous coal.
跟美国不同,北京最大的煤炭使用是用来供热和烹饪。所以导致了这些碳有较高的含硫量。在冬天的早晨,当你深呼吸的时候,你可以感觉到硫酸正在腐蚀你的嗓子,工厂和发电厂有足够的规模可以安装过滤器来过滤掉氧化硫。但在家庭和公寓中是无法实现的。在20世纪初,美国东部,当燃气和燃油还没有普及的时候,人们也在烧炭。但是美国的优势在于比拟法尼亚州的矿场提供了低硫的无烟煤,而在中国,只能烧没有处理过的煤炭。


mamacat   05:04 AM on 11/20/2010
528 Fans
I was reading on another website that by the end of the year China will have passed the U.S. as the largest generator of electricity through windpower on the planet.
They have a long way to go, but they appear to be working very hard to fix their problems. I hope they succeed - sooner, rather than later.
我在其他网站上看到到今年末中国将超过美国成为地球上最大的风力发电国家。他们还有很长的路要走,但是他们已经着手在解决问题。我希望他们尽快成功!

loki   11:41 AM on 11/20/2010
334 Fans
we did the same when we were charging to the top of the economic heap.
当我们在勇攀经济高峰的时候,我们也做了同样的事情!

Sans Octavian   08:16 PM on 11/19/2010
37 Fans
If you want to see something awful, look at a Chinese river.
如果你想看看可怕的事情,那就去看中国的河流吧。

mike72   08:23 AM on 11/20/2010
62 Fans
Yeah ... just look at your sneakers. They are the reason why the Chinese rivers turn black.
看看你脚底的鞋吧,这就是中国河流变黑的原因。

HUFFPOST SUPER USER
Edward Standley   12:25 PM on 11/21/2010
279 Fans
I heard on the radio, maybe as long as 5 yrs ago, that the Yangtze river was receiving up to 12 million tons of raw sewage daily, and that the Yellow (sp?) river deposited tons of heavy metal industrial waste into their largest agricultural areas, causing their produce to be quite dangerous..
我从收音机里听到,也许是5年前,长江每天要接收1200万吨未经处理的污水,而黄河每天要排放数吨的重金属工业废料到农田里,这是他们的产品很危险。

HUFFPOST SUPER USER
toocoolfoschool1234   06:12 PM on 11/19/2010
92 Fans
What do global warming deniers think about this? Clearly pollution is bad. No matter what you think is going to happen (and nobody knows for sure) it is going to be bad for humans.
那些全球变暖的否认者会怎么想这事?很明显污染不是好事。不论你怎么想,污染对人类没有好处。

loki   05:52 PM on 11/19/2010
334 Fans
granted, its been a few years since I have been there, but when I was going to Beijing the air quality on a bad day didnt seem much worse than St.louis on a hot summers day. But Im no expert.
我几年前去过那,但是当我在北京的时候,北京的空气质量好像并不比圣路易的差。当然,我不是专家。

ThatsTheTheWayItIs   04:29 PM on 11/19/2010
453 Fans
About 30% of China's air pollution comes from making products for export.
They are breathing our polluted air for us. We don't just export jobs, we export pollution.
中国大概30%左右的空气污染是因为制造出口的产品造成的。他们在呼吸因为我们而污染的空气。我们没有出口就业机会,我们在出口污染。

Sans Octavian   08:15 PM on 11/19/2010
37 Fans
I would rather that they breath it, than US.
我宁愿使他们而不是我们美国人在呼吸那种空气。

Indiegirl99   03:44 PM on 11/19/2010
36 Fans
I remember a couple of years ago Ellen had on her show a young Chinese girl acrobat and when she was asked what her favorite thing about being in America was, the girl replied "the blue skies" How sad that where she was from, that is a very rare sight because of all of the pollution.
我记得几年前,Ellen在她的节目上,当一个中国的杂技演员被问到在美国她最喜欢的是什么,这个小姑娘说道:“蓝天!”多悲剧,因为她来自一个由于污染很少看到蓝天的地方。

Somali   02:57 PM on 11/19/2010
41 Fans
Looks like I am going to have to postpone my trip to Beijing
看来我得推迟我的北京之行了。