每天帮你解析英语词语(二十)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/07/03 08:50:16

每天帮你解析英语词语(二十)

发表于 2010-9-21 23:54 汤唯复出之前,据说还在伦敦的街头通过卖艺获得一些零用钱。街头艺术,自然可以翻译为street art,但是,它也还有其他的表达方式。
  
  
  答案:
  1. street art;
  
  2. guerilla art
  
  有趣的是这第二个翻译,guerilla是游击队战或者游击队员的意思。这个词和大猩猩gorilla的发音一模一样,两个词的后几个字母完全一样,前面是gue的是游击队,前面是go的是大猩猩,因为大猩猩都长着圆圆的大眼睛吧。
  
  【guerilla art 的释义】
  Guerilla art, also referred to as "street art", is a method of art making where the artist leaves anonymous art pieces in public places. It is often an installation in an unauthorized location. It is a way for an artist to express their views and opinions to a large audience in an anonymous way. In contrast to popular belief, guerilla art does not have to be done with spray paint. Other popular forms include videos and projections. There is no one motivation for making guerilla art. However, popular reasons include statement making, the sharing of ideas, the desire to send out good karma, and plain fun. Many times guerilla art is used to make a political statement, however, for this assignment it is used to make a statement about creativity
227. “偶然遇到”
  
  
  除了bump into sb.,还有一个特别有意思的词来说这个意思。
  
  
  答案:
  cross sb's path
  
  两个人的路交叉了,可不就是遇到了吗
  
  【用法】
  1. A and B cross paths 注意这里path的复数
  
  2. A cross B's path
  
  3. sth. cross one's path 这里不是讲两个人遇到,而是指某件事发生在某人身上,就是某个是出现在某人路上,中文就是发生于某人
  
  【例子】
  1. Maybe we'll cross paths at the palace.
  
  2. If he ever crosses my path again, I'll kill him.
  
  2. If you only write about whatever crosses your path each day, your writing may not be very interesting to most readers.

228. “并无冒犯之意”---“我知道”
  
  
  这是个对话。别人说了不好听的话,但他真的不是故意要冒犯别人,而是陈述事实。听着也明白这个意思。于是,这个对话便产生了。
  
  
  答案:
  ---No offense
  
  ----None taken

229. “短暂拜访(某人/某地)”
  
  朋友们在某地吃饭,你别的事,但是同时你也路过吃饭的地方,你进去跟同学们聊了一会,然后去忙你自己的事。这就是这个“短暂摆放(某人/某地)”的意思。
  
  
  答案:
  swing by ; stop by
  
  【例子】
   Maybe we can swing by later or something.

 230. “拉链坏掉”
  
  无论是衣服上的拉链,还是包包上的拉链换掉,都不是一件好事。
  
  
  答案:
  sb. break the zipper/ a zipper break (注意,第二个表达的动词break 用的主动形式)
  
  【例子】
  1. Our clothing costs too much to throw it away when we rip a seam or break a zipper. Learn how to mend seams, zippers and more by following these links.
  这里面有个词,sb rip a seam----开线;缝补:mend seams; repair seams.注意这个“缝补”的不常见的动词mend
  
  2. The zippers will always break, they will always leak, they must be treated with the upmost care.

231. “泳衣”
  
  夏天了,带上泳衣去游泳吧!
  
  
  答案:
  bathing suit
  
  【释义】
  A bathing suit is a piece of clothing which people wear when they go swimming.

231. “被开除/除名”、“驱逐出境”
  
  在学校表现不好,可能会被开除;在外国捣蛋,可能会被驱逐出境。无论是“开除”还是“驱逐出境”,都是一个词。这个词怎么说?
  
  
  答案:
  expel (v.) expulsion (n.)
  
  注意这个动词expel的过去式形式有两个L,即expelled
  
  【例子】
  That person will be expelled. If that person is not identified, then you all face expulsion.

232. “向某人详细解释....”
  
  这是一个词组,与walk有关系。是什么呢?
  
  答案:
  walk sb. through something
  
  字面翻译是:陪你走过某个事情,意思是详细解释。
  
  【例子】
  1. This article includes an example to walk you through using Excel's CONCATENATE function.
  
  2. In this tutorial, we walk through the process of populating an Access table with user-provided information.


233. “奴颜卑膝(地乞求)”
  
  当一个人奴颜卑膝的时候,他必然是有求于人,希望从别人那里得到他想要的东西,无论是金钱、权势,或者是爱情。beg这个词可以表达这个意思,但是还有一个不常见的词(也是很口语的)。
  
  答案:
  grovel (v.)
  
  这个词的字面意思是:匍匐在地上找东西,引申为“奴颜卑膝”。
  
  【释义】
  1. If you say that someone grovels, you think they are behaving too respectfully towards another person, for example because they are frightened or because they want something.
  
  2. If you grovel, you crawl on the ground, for example in order to find something.
  
  【例子】
  1. Do not beg, grovel or cry. Do not corner your boss and demand immediate compensation.
  
  2. Anyone hearing it can't help but grovel before it.


234. “鱼子酱”
  
  这个东西我不爱吃,可是很多人喜欢。
  
  
  答案:
  caviar
  
  【释义】
  Caviar is the salted eggs of a fish called a sturgeon.

235. “宽面条”
  
  认识一下宽面条。
  
  
  答案:
  Pappardelle
  
  
  【释义】
  Pappardelle are broad wavy-edged strips of pasta that work very well with rich sauces. Usually meat sauces.