美国登月:40年前尼克松一份没有用上的演讲稿

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/06/13 00:44:17
1969年7月20日,美国航天员阿姆斯特朗与艾德林成功登陆月球。鲜为人知的是,当时美国政府对于这次登月的成功并无十分把握,所以当时白宫曾拟好一份万一他们登月失败时,尼克松总统将要宣读的演讲稿。该份讲稿在美国国家档案馆的尼克松私人文件档案中被找到,标题为“万一登月计划发生灾难时”(In the event of Moon disaster),由尼克松的文稿撰写人沙斐尔(William Safire)草拟,全文如下(英语原文附后):

命运注定这两位登陆月球进行和平探险的人将在月球上安息。
两位勇者——尼尔•阿姆斯特朗和埃德温•奥尔德林——知道返航无望,但也知道其牺牲将为人类带来希望。
他们两人为追寻人类最高贵的探求真理的目标过程中倒下。
他们将被亲友哀悼,他们的国家哀悼、全世界人民哀悼,他们更会被敢于将自己的儿子送往未知境地的地球母亲所哀悼。
他们的探险,鼓舞世人团结一心,他们的牺牲,让人类四海一家皆兄弟的情谊紧密相连。
在古代,人类会抬头观星并在星座中看到英雄。在现代,人类也会观星,但我们的英雄是活生生的血肉之躯。
未来将有更多人追随其脚步上太空,他们一定会找到回家的路。人类的探索不会停步。他们是第一批,将在人们心中永生。
在今后的夜晚,每个人仰望明月的时候,都会想到那里的一个角落已经成为永远的人类世界。
Fate has ordained that the men who went to the moon to explore in peace will stay on the moon to rest in peace.
These brave men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, know that there is no hope for their recovery. But they also know that there is hope for mankind in their sacrifice.
These two men are laying down their lives in mankind's most noble goal: the search for truth and understanding.
They will be mourned by their families and friends; they will be mourned by their nation; they will be mourned by the people of the world; they will be mourned by a Mother Earth that dared send two of her sons into the unknown.
In their exploration, they stirred the people of the world to feel as one; in their sacrifice, they bind more tightly the brotherhood of man.
In ancient days, men looked at stars and saw their heroes in the constellations. In modern times, we do much the same, but our heroes are epic men of flesh and blood.
Others will follow, and surely find their way home. Man's search will not be denied. But these men were the first, and they will remain the foremost in our hearts.
For every human being who looks up at the moon in the nights to come will know that there is some corner of another world that is forever mankind.