中国”应译成“zhongguo”
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/06/13 14:00:10
“中国”应译成“zhongguo”
随着中国国力的强盛和中国文化的传播“zhongguo”一词应作
为中国的独一无二的指称而进入世界的语汇体系。 zhongguo比
china更确切。
历史让我们被动地接受了一个不情愿接受的名字“china”;
而今天,我们可以庄严地向世界宣布:中国就是“zhongguo”!
中国”应译成“zhongguo”
zhongguo
网友建议中国英文名称改ZhongGuo
世博会中国馆英文译名应当称“ZhongGuo Pavilion”
zhongguo书法
zhongguo中医食疗养生讲座
“假大空”的语言怎样译成英文? - 中国英语网 www.chinaenglish.com....
《出师表》翻译成白话文
《出师表》翻译成白话文
《出师表》翻译成白话文
东北话译成普通话
中国应量力而行
中国应严控人口
中国应效法俄罗斯?
中国应严控人口
中国货币应统一
Feed到底应该译成什么?
我国国歌怎样译成英语
牛人将《出师表》翻译成白话文
Feed到底应该译成什么?
金融时报 中国应学会“做买卖”
中国应积极改善中日关系
中国应妥善处理贫困线设立
中国股市应慎言泡沫