调查显示:伦敦仍居全球金融中心首位

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/06/05 16:06:12

London is still top among world financial centres but the fallout from the credit crunch has cut into its lead over rival cities, particularly in Asia and the Middle East, according to a prestigious study to be released today.

即将于今日公布的一份知名调查报告显示,伦敦仍居全球金融中心首位,但信贷危机的影响缩小了伦敦与主要竞争对手的差距,尤其是与亚洲和中东城市的差距。

Singapore climbed past Hong Kong into third place, followed by Zurich, Geneva and a newly resurgent Tokyo, which rose two places into seventh.

新加坡超越香港,位居第三。其后是苏黎世、日内瓦及东山再起的东京。东京排名上升两位,名列第七。

The Global Financial Centres Index – a twice-yearly ranking – found that both London and New York, its nearest rival, had lost ground since February in the wake of financial crises and massive job losses in financial services.

每年发布两次的全球金融中心指数(Global Financial Centres Index)显示,在出现金融危机及金融服务公司大量裁员之后,伦敦和其最大的竞争对手纽约自2月份以来不断丧失竞争优势。

The gap between New York and the third place city is now the smallest ever.

目前,纽约与第三名城市的差距是有史以来的最小的。

Stuart Fraser, head of policy for the City of London, said: “London and New York are the two global cities and they are going to remain the global cities for a while yet but [other centres] will close the gap a bit.

伦敦金融城(City of London)政策和资源委员会主席斯图尔特•弗雷泽(Stuart Fraser)表示:“伦敦和纽约是两个全球城市,而且在一定时期内都将一直如此,然而(其它城市)将缩小些许差距。

“This is where the job losses are,” he said. “Singapore and Dubai are recruiting people. That makes them look positive.”

“这里在裁员,”他说,“新加坡和迪拜则不断招人,让它们看上去很有吸引力。”

The survey also asks separate questions about which cities are most likely to become significant in the future. Here Dubai, which came in 22nd on the main survey, was the big winner, with Singapore, Shanghai and several other Gulf state cities doing well.

该调查还另外提出如下问题:即哪些城市未来最有可能成为重要金融中心。在主要调查中排名第22的迪拜成为了最大赢家,新加坡、上海及其它数个海湾国家城市表现亦佳。

 

译者/陈云飞