为《李小龙传奇》纠错:“东亚病夫”的真正起源

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/23 20:06:15
为《李小龙传奇》纠错:“东亚病夫”的真正起源 (2008-10-25 20:15:26)
标签:杂谈
近日,电视剧《李小龙传奇》在中央电视台热播,一个词汇再次流行,那就是“东亚病夫”。“李小龙”因为日本等国人侮辱“东亚病夫”,他激愤呐喊冲杀,激动亿万观众的心灵。面对这个缠绕在中国人心头一个世纪的词汇,我们有必要追问:日本人真的侮辱过中国人是东亚病夫吗?能否因为李小龙一个人的努力树立中国人不是东亚病夫的形象。王锦思的BLOG转载请说明
清朝末年,国家衰败,吸鸦片者吞云吐雾,小脚女人弱不禁风。甲午战争败给日本后,思想家严复在天津《直报》发表《原强》称:“今之中国非犹是病夫也,中国者,固病夫也。”这是中国第一次被当作“病夫”。他主张“鼓民力”,对症下药治疗。遗憾的是,连严复也因吸食鸦片患病而死。
1896年,英国《伦敦学校岁报》评价甲午战争一文被梁启超主编的《时务报》译发:“夫中国——东方病夫也,其麻木不仁久矣,然病根之深,自中日交战后,地球各国始悉其虚实也。”此评论不可谓不中肯得深刻入骨。王锦思的BLOG转载请说明
1904年,曾朴用“东亚病夫”笔名写小说《孽海花》,表明身体欠佳,“病夫国之病夫”,以此躲避政治迫害。由此,“东亚病夫”一词正式出现并穿越时空至今。曾朴,地地道道的中国江苏汉族人。
最初的“病夫”、“东亚病夫”,不仅指中国人体质弱、体育落后,还有麻木不仁、兵败、国衰之意,并没有什么侮辱和蔑视,而是一针见血地剖析和确诊,并激励鞭策中华民族自尊、自爱、自立、自强。梁启超《新大陆游记》如是说:“而称病态毕露之国民为东亚病夫,实在也不算诬蔑。”鲁迅、陈独秀等思想家也多次称中国为“病国”、“病夫”。
据说,清末,西洋大力士称中国人“东亚病夫”,武林大师霍元甲把大力士吓跑了。
据说,1936年柏林奥运会,中国代表团一无所获,回国途经新加坡,当地报纸一幅漫画是在奥运五环旗下,一群蓄着长辫、身穿长袍马褂、形容枯槁的中国人,扛着一个硕大无比的鸭蛋,画题为“东亚病夫”。
这即使是西方人侮辱中国人,也改变不了“病夫”、“东亚病夫”一词最初由中国人发明的事实。即便如此,至今没人提供出所写所画的出处,也没人能找到外国人某时某地有鼻子有眼地说中国人是“东亚病夫”,唯一的“证据”是中国文艺作品。《精武门》、《霍元甲》里,西洋大力士和日本武士一再侮辱中国人是"东亚病夫",中国武林高手都将他们打败,以此证明中国人不是"东亚病夫"。电视剧《李小龙传奇》中,李小龙问师傅“东亚病夫这个词是怎么来的?”师父却答非所问引起观众质疑。制片人俞胜利回应:“可能编剧认为这个众所周知,所以就没有详细交待。”制片人以为众所周知,实际上大众的解释仍然离不开《精武门》《霍元甲》等的演绎,显然有失偏颇。有人认为文艺作品可以虚构。不过中国人却以为这是真的历史加以记忆。退一万步说,如果说“东亚病夫”真是日本人等外国人叫起的,那么解铃还需系铃人,宣称中华民族不是“东亚病夫”最好是外国人才更有说服力。事实上,从没有哪个日本人或欧洲人美国人奔走相告再也不敢叫东亚病夫了。王锦思的BLOG转载请说明
我们对于“东亚病夫”的解读,就像电视剧《李小龙传奇》那样纰漏不断,现代空调,香港使用简体字,人们使用手机,甚至过分强调李小龙对“东亚病夫”称呼的激愤,都与实际明显不符。就今天而言,中国已经崛起,但是还有很多需要改变和改善的地方。与其相信影视剧对这个名称来源的杜撰,不如思考100年前中国思想家们对“东亚病夫”进行剖析和莫大期许更有意义。王锦思的BLOG转载请说明

已投稿到:排行榜圈子
评论(205)| (67508) |收藏 (11) |分享 |打印 |举报
前一篇:  夜宿星河湾