浅析英语诗歌——理解升华篇

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/06/13 08:21:37
浅析英语诗歌——理解升华篇      在诗歌的理解与欣赏中,除了上面我们所讨论的诗歌的文体因素外,还包括其他很多因素,比如,诗歌的声音,语气,视角,象征,意象,用词特点,修辞手法,句法结构,作者,诗歌背景,诗歌内容等等因素。所以说对于一首诗的理解不仅仅局限于诗歌语言的文体特征分析。诗歌语言的文体特征是理解诗歌的一部分因素。

   文学评论家们认为诗歌理解不是部分的叠加,我们应该从整体上来理解诗歌,把诗歌作为一个整体来进行理解和分析,只有这样,我们才有可能理解诗歌,这是一个必要条件。那么,怎样才算从整体上来理解诗歌呢?一般文学评论家为我们指出的方法是:首先,要确定诗的类别,即按内容,主题和表现手法来划分,看他们属于叙事诗,抒情诗,戏剧诗,还是别的什么诗;其次,就是看一看诗人是如何组织诗歌的,一旦你说明了诗人是如何写成这首诗的,你就可以从整体的角度来观察这首诗歌了。

   下面我们将讨论一下叙事诗,抒情诗,戏剧诗的特点。

   叙事诗从广义上讲是指用诗歌的形式讲述故事的一切作品。一般有史诗(epic)和民谣(ballad)两种形式。史诗是在史前传说和民谣的基础上发展起来的,他以高雅的风格来描写伟大严肃的题材的叙事长诗,主人公通常是一个英雄或半神半人的人物,如荷马史诗。民谣原是一种吟咏或朗诵的诗歌形式,他的特点是,在简单的叙述中富有戏剧性的动人情节。

(ballad:A form of verse to be sung or recited and characterized by its presentation of a dramatic or exciting EPISODE in simple narrative form. F. B. Gum mere describes the ballad as "a poem meant for singing, quite impersonal in material, probably connected in its origins with the communal dance, but submitted to a process of oral tradition among people who are free from literary influences and fairly homogeneous in character."

Though the ballad is a FORM still much written, the so-called "popular ballad" in most literatures belongs to the early periods before written literature was highly developed. They still appear, however, in isolated sections and among illiterate and semi-literate peoples. In America the folk of the southern Appalachian mountains have maintained a ballad tradition, as have the cowboys of the western plains, and people associated with labor movements, particularly when marked by violence)

   抒情诗(lyric)是指一种相对短小的,以表达诗人的主体感受为主的诗歌形式。它以想象丰富,情感洋溢,韵律优美为特色。给读者一种统一完整的印象。其中有颂诗(ode),田园诗(pastoral)等。
戏剧诗的含义宽泛,它既指运用某种戏剧技巧,如对话,独白等写的诗歌,又只供阅读而不适合演出的诗剧,或者较为普遍地泛指任何剧本中出现的诗歌的各种形式,戏剧诗常常是用无韵体来写的。


   确定诗歌的类别后就可以进行第二步,也就是观察作者如何组织该诗的。这其中包括视角,词语的重复,中心意象,开始与结尾等等。

   视角是指诗中的说话者,如果诗中出现了 “I”,那么诗人就是以第一人称来写这首诗的。当然,诗中不会总出现第一人称,但诗中也存在视角的问题,视角的问题是一个很难理解的问题,但我们应该记住:诗中的视角不必是诗人本身,一首诗可能有多个视角。

   注意诗中多次重复的词,诗人有可能通过词的重复来表达自己的感情,表现该诗的意义。
例如:

Evans? Yes, many a time
I came down his bare flight
Of staires into the game kitchen
With its wood fire, where crickets sang
Accompaniment to the black kettle’s
Whine and so into the cold
Dark to smother in the thick tide
Of night that drifted about the walls
Of his stark farm on the hill ridge.
It was not the dark tilling my eyes
And mouth appalled me, not even the drip
Of rain like blood from the one tree
Weather-tortured. It was the dark
Silting the veins of the that sick man
I left stranded upon the vast
And lonely share of his bleak bed.


   “Dark” 一词多次使用,在这首诗中,这个词表达了作者的处境:诗人迷失了自己,感到孤独,生活在人生的黑影之中。

   我们还可以从一首诗的开头和结尾以及诗的中心意象来从整体上把握诗歌的意义。诗歌文体分析与诗歌理解是部分与整体的关系,我们不能认为它是一种条件关系。诗歌的理解需要从整体上来进行,应该超越诗歌语言本身。


类别:秀色可餐 | | 添加到搜藏 | 分享到i贴吧 | 浏览(35) | 评论 (0) 上一篇:浅析英语诗歌——文体特征篇    下一篇:《沙与沫》 /**/相关文章: • 浅析英语诗歌教学与大学生阅读能...          • 浅析英语诗歌——结构韵律篇