《诗·鄘风·墙有茨》
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/23 10:56:08
《诗·鄘风·墙有茨》
墙有茨1,不可扫也。中冓2之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄3也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。
【译文】墙上长蒺藜兮,无法扫除它。密室说的话兮,无法说出它。所可说出的,说出来丢丑啊。
墙上长蒺藜兮,无法去除它。密室说的兮,无法细讲它。所可细讲的,说出来话长啊。
墙上长蒺藜兮,无法捆束它。密室说的话兮,无法传诵它。所可传诵的,说出来侮辱人啊。
【说明】这是一首讽刺卫国统治者荒淫无耻的山歌,歌者借长在墙上的蒺藜无法清除的现象,讽刺卫国统治者就象蒺藜一样长在人民身上,无法清除。其宫中的丑事不可说、不可详、不可读,说出来丢人、详出来更丢人,读出来就更是丢人了。因此歌者隐而不说、不详、不读它们,这并不是歌者故弄玄虚,而是这些事实在叫人说不出口。这是对当朝统治者无情的抨击,也表现出当时鄘地人民不畏
——————————————————
【注释】1.茨:《书·梓材》:“既勤垣墉,惟其涂塈茨。”《诗·小雅·楚茨》:“楚楚者茨,言抽其棘。”这里用为蒺藜之意。
2.冓(gou够):假借为“篝”。《汉书》:“不窥人闺门之私,听闻中冓之言。”这里用为宫室深密处之意。
3.襄:古同“攘”。《书·君奭》:“襄我二人,汝有合哉?”《诗·小雅·出车》:“赫赫南仲,玁狁于襄。”《国语·齐语》:“攘白翟之地。”《庄子·胠箧》:“攘弃仁义。”《楚辞·七谏·沈江》:“反离谤而见攘。”《公羊传·僖公四年》:“攘夷狄。”《广韵》:“攘,除也。”这里用为去除之意。
《诗·鄘风·墙有茨》
诗经·国风·鄘风·墙有茨
《诗·鄘风·柏舟》
《诗·鄘风·蝃蝀》
《诗·鄘风·载驰》
诗经·国风·鄘风·墙有茨(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
《诗·鄘风·干旄》
《诗经·鄘风·墙有茨》赏析[论语说文] - wangxiuhuan1945的日志 - 网易...
《诗·鄘风·鹑之奔奔》
《诗·鄘风·定之方中》
国风·鄘风
国风·鄘风1
【国风·鄘风】
诗经·国风·鄘风·载驰
诗经·国风·鄘风·相鼠
诗经·国风·鄘风·蝃蝀
诗经·国风·鄘风·柏舟
诗经·国风·鄘风·干旄
诗经·国风·鄘风·定之方中
诗经·国风·鄘风·鹑之奔奔
诗经·国风·鄘风·桑中
诗经·国风·鄘风·君子偕老
《诗·周南·葛覃》
《诗·周南·樛木》