如梦令

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/06/04 08:57:38
《如梦令》李清照1   常记溪亭日暮,沉醉不知归路。  兴尽晚回舟,误入藕花深处。  争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。  今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。  注释:  常:常常;时常。  溪亭:溪边的亭子。  日暮:太阳落山。  沉醉:有两种意思1、喝醉2、陶醉。  兴尽:兴致得到满足。  误:错误。  藕花:荷花。  争:怎么;如何。  滩:群。  鸥鹭:水鸥和白鹭,泛指水鸟。  《如梦令》李清照2   昨夜雨疏风骤②,  浓睡不消残酒③。  试问卷帘人④,  却道海棠依旧。  知否?知否?  应是绿肥红瘦⑤。  【注释】  ①选自《漱玉集》。李清照(1084~约1151),号易安居士。济南(今山东济南市)人。宋代女词人。②雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。③浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。浓睡,酣睡。④卷帘人:有学问认为此指侍女。⑤绿肥红瘦:指绿叶繁茂,红花凋零。  此调原名《忆仙姿》,相传为后唐庄宗自度曲,因词中叠言“如梦,如梦”,故改为今名。又名《宴桃源》。单调,三十三字,仄韵。   卷帘人:指正在卷帘的侍女。   绿肥红瘦:指绿叶繁茂,红花凋零。绿肥:指枝叶茂盛。红瘦:谓花朵稀少。  【译文】  昨夜雨狂风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消。试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧。知道吗?知道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已凋零。