韩国非常生气:中国居然把大韩民国翻译错了
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/23 16:33:54
韩国非常生气:中国居然把大韩民国翻译错了
更新时间:2010-11-20 11:03 互动:米尔论坛
广州亚运会正在使用的韩国英文名称是“R.O.KOREA”,而不是期间一直在国际体育舞台上使用的“KOREA(KOR)”。
在国际体育舞台上,韩国的正规英文名称是在国际奥林匹克委员会 (IOC)和亚洲奥林匹克理事会(OCA)登记的“KOREA”,缩写为“KOR”。像美国USA和中国CHN一样,KOR是韩国在体育舞台上的代码。
但在广州亚运会上却出现了“R.O.KOREA”。对此有人指责称,中国是不是根据北韩英文名称“DPR KOREA”来标记韩国英文名称。
▲2008年北京奥运会上韩国的英文名称是在IOC登记的“KOREA”。朝鲜日报记者 摄影在联合国等国际政治舞台上使用的韩国英文名称是“Republic of Korea”,缩写为“ROK”。此次韩国体育协会因松懈,受到了众多指责。
韩国体育协会于本月17日表示:“亚运会开幕前,在资料上写的都是KOREA。但不知道为什么在开幕式当天却写为R.O.KOREA。未能及时发现,是我们的失误。”韩国体育协会15日向亚运组委会提出了修正要求。韩国体育协会国际本部长Baek Sung-il表示:“向亚运组委会提出了抗议,并得到了在闭幕式上使用KOREA的答复。能否改变网上标记,正在进一步确认。”
▲广州亚运会韩国英文名称变为“R.O.KOREA”。图为,本月12日开幕式当天韩国代表团入场情形。照片=新华社、Newsis韩国体育协会前国际负责人兼事务副部长Bang Guang-il表示:“在国际大会上,应该重视国家名称和国旗。从大会协商阶段开始,就应阻止使用不是KOREA(KOR)的其他名称,最起码也应该在开幕式前要求修正。”
韩国在国际体育舞台上坚守的英文名称KOR EA(KOR),与南北问题息息相关,且具有象征性意义。韩国奥委会(KOC)于1947年被承认为韩半岛唯一的国际奥林匹克委员会,并从解放以后首次参加的1948年圣莫里茨冬季奥运会和伦敦夏季奥运会开始,使用了“KOREA”。
韩国体育外交相关人士表示:“当时IOC委员张基荣等考虑到未来南北韩统一的可能性,为了坚守‘KOREA’名称付出了众多努力。曾担任IOC委员的韩国体育协会主席朴容晟指责执行部称,对这种努力的忽视,不可接受。”
韩国非常生气:中国居然把大韩民国翻译错了
大韩民国
中国出手救韩国的真正原因曝光了:美国很生气
大韩民国甲骨文出土 时间比中国的殷墟遗迹甲骨文早了1000多年
[转] 太绝了,居然能把汉字写成这样!
太绝了,居然能把汉字写成这样!
居然能把汉字写成这样!太有才了!
太绝了,居然能把汉字写成这样
太绝了,居然能把汉字写成这样!
太绝了,居然能把汉字写成这样!
太绝了,居然能把汉字写成这样!
太绝了!居然能把汉字写成这样
太绝了!居然能把汉字写成这样
太绝了!居然能把汉字写成这样
太绝了,居然能把汉字写成象形图片!
太绝了,居然能把汉字变成这样!
这狗狗居然也好这口,把美女都吓哭了!
太绝了,居然能把汉字些成这样!
太绝了!居然能把汉字写成这样!
太绝了,居然能把汉字些写成这样!
金正日一句话把韩国吓坏了
非常有趣的电子邮件翻译服务Babelberry | BBerCN 中国莓
韩国网友说,“应该叫诸葛亮过来把方向变了,将沙尘重新送回中国去”
中国居然首次超过日本,韩国人大受刺激! - 军事天地 - 京华论坛