twitter:RT传播与更正“机制”

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/05/29 02:56:49

twitter:RT传播与更正“机制”

4小时前  去年(2009年)7月29日下午,@kDolphin在twitter上发了一则自言自语:“徐家汇地铁站站台现在就和核爆后差不多”。了不得了,在不大不小的范围内,大家纷纷探问“发生了什么事”…… 其实,这之后不久,@kDolphin还陆续发了几推,说:“徐家汇地铁好像在重装修,站台那里的吊顶没有了,日光灯都歪斜的挂着。” 说:“靠,又坐反地铁了,今天第二回了。” 原来,这哥们儿是在显摆形容比喻的手法,夸张地表达他对站台整修的讶异。但对那句“核爆”的疑问,却并没有因为他的续推而止歇,迫切追询携带着RT转发,继续小规模扩散,包括扩散到了twitter以外。

后来,@kDolphin也发现不对头:“靠,俺就形容下站台在装修,咋那么多人以为出事情了。” 大概3点钟左右的时候,他做“检讨”了:“以后不瞎形容了,影响好大阿。” RT效应当然不会立刻让更正与“检讨”人人周知,但没有后续的“出事”佐证,就算有人最终没弄清楚“真相”,这事儿的传播,几个小时之内,也就歇息了。

前两天,twitter上有人注意到了大概是一位老外记者在王家岭矿难救援现场发的tweet: @melissakchan: Bunch of rescue workers just walked into mine. CCTV was doing a live cross. Rescuers used for background. Now they’ve come out again.

后来,@mranti摘译了一下,说:“这是中午外电记者现场推:被救矿工要求重新走入煤矿,央视在做现场重拍,救援者用作背景。现在被救矿工又出来了。via @melissakchan” 这个消息在twitter上开始以RT的形态播散。不过显然,文字翻译有误,把救援者和被救者搞混了。@mranti 很快发现了这个问题,给出了更正:“为了让更多的人看到更正,我停推半天,挂在这里:我翻译有错,看错一个字母,央视摆拍的是矿难救援人员进出矿区镜头,并没有折腾被救矿工。”

twitter的RT传播,有点像是互联网传播的微缩版。其一个特点,就是,信息从源头到扩散途径与规模,均有相当的偶然性和不可控性。从信息接收者的角度,其实早就需要“改变”一下旧有的某些接收、辨识以及处理的方式和习惯,有时候,可能还需要有那么点儿责任感,不论对己还是对人。

也会有人对互联网时代这种云山雾罩的信息传播形态感到不适应,乃至反感或敌视。这貌似没有太大的必要。我们不如期待一个更通畅、更透明的传播环境和语境,包括网上和网下,让误传的那些事儿,从充分流动的信息的云端得到澄清。

(2010.4.9)