Подмосковные вечера (莫斯科郊外的晚上)
来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/07/08 15:27:07
Подмосковные вечера
Муз.: В.Соловьёв, сл.: Матусовский 整理:成成02
Не слышны в саду даже шорохи. 深夜花园里四处静悄悄,
Всё здесь замерло до утра. 只有风儿在轻轻唱。
Если б знали вы, как мне дороги 夜色多么好,心儿多爽朗,
Подмовсковные вечера!. 在这迷人的晚上!
Речка движется и не движется, 小河静静流微微泛波浪,
Вся из лунног серебра. 水面映着银色月光。
Песня слышится и не слышится 一阵清风一阵歌声,
В эти тихие вечера. 多么幽静的晚上。
Что ж ты, милая, смотришь искоса, 我的心上人坐在我身旁,
Низко голову наклоня? 默默看着我不作声。
Трудно высказать и не высказать 我想对你讲,但又难为情,
Всё, что на сердце у меня. 多少话儿留在心上。
А рассвет уже всё заметнее. 长夜快过去天色蒙蒙亮,
Так, пожалуйста, будь добра, 衷心祝福你好姑娘。
Не забудь и ты эти летние 但愿从今后,你我永不忘,
Подмовсковные вечера. 莫斯科郊外的晚上。
Муз.: В.Соловьёв, сл.: Матусовский 整理:成成02
Не слышны в саду даже шорохи. 深夜花园里四处静悄悄,
Всё здесь замерло до утра. 只有风儿在轻轻唱。
Если б знали вы, как мне дороги 夜色多么好,心儿多爽朗,
Подмовсковные вечера!. 在这迷人的晚上!
Речка движется и не движется, 小河静静流微微泛波浪,
Вся из лунног серебра. 水面映着银色月光。
Песня слышится и не слышится 一阵清风一阵歌声,
В эти тихие вечера. 多么幽静的晚上。
Что ж ты, милая, смотришь искоса, 我的心上人坐在我身旁,
Низко голову наклоня? 默默看着我不作声。
Трудно высказать и не высказать 我想对你讲,但又难为情,
Всё, что на сердце у меня. 多少话儿留在心上。
А рассвет уже всё заметнее. 长夜快过去天色蒙蒙亮,
Так, пожалуйста, будь добра, 衷心祝福你好姑娘。
Не забудь и ты эти летние 但愿从今后,你我永不忘,
Подмовсковные вечера. 莫斯科郊外的晚上。